今天在yahoo新闻上看了sharp要进军中国的手机市场,推出收款支持电视播放的高档手机我估计就是现在热卖的920sh。
http://dailynews.yahoo.co.jp/fc/economy/sharp/?1205465962
[東京 14日 ロイター] シャープ<6753.T>は中国で6月にも携帯電話端末を発売する。同社の広報担当者が14日明らかにした。シャープは携帯電話の国内シェアでは首位だが海外向けは規模が小さい。台数ベースで日本の4倍の規模を持つ中国市場へ参入することで、携帯事業での持続的成長を狙う。
同社が中国市場に本格参入するのは初めて。高画素カメラなどを搭載した高機能機種を発売する見込み。シャープは液晶テレビ「アクオス」の中国での販売が好調で、携帯電話との相乗効果が見込めると判断した。
最終更新:3月14日10時46
大致翻译如下:
sharp6月份将在中国发售电视手机。公司的发言人14日已经明确了。sharp在国内的手机占有率虽然是首位,但是在海外规模还是很小的。进入手机使用量是日本4倍的中国市场,将会取得手机事业的长足发展。
公司首次进入中国市场,预计会发售搭载高像素摄像头的高性能机种。由于sharp的液晶电视在中国的贩卖良好,预计会给本次的电视手机带来良好的宣传效果。
http://dailynews.yahoo.co.jp/fc/economy/sharp/?1205465962
[東京 14日 ロイター] シャープ<6753.T>は中国で6月にも携帯電話端末を発売する。同社の広報担当者が14日明らかにした。シャープは携帯電話の国内シェアでは首位だが海外向けは規模が小さい。台数ベースで日本の4倍の規模を持つ中国市場へ参入することで、携帯事業での持続的成長を狙う。
同社が中国市場に本格参入するのは初めて。高画素カメラなどを搭載した高機能機種を発売する見込み。シャープは液晶テレビ「アクオス」の中国での販売が好調で、携帯電話との相乗効果が見込めると判断した。
最終更新:3月14日10時46
大致翻译如下:
sharp6月份将在中国发售电视手机。公司的发言人14日已经明确了。sharp在国内的手机占有率虽然是首位,但是在海外规模还是很小的。进入手机使用量是日本4倍的中国市场,将会取得手机事业的长足发展。
公司首次进入中国市场,预计会发售搭载高像素摄像头的高性能机种。由于sharp的液晶电视在中国的贩卖良好,预计会给本次的电视手机带来良好的宣传效果。