据国外媒体报道,如果本周能通过认证,那么每部日本手机可能都要强制安装一种阻止盗版音乐的软件.
会谈将于本周在东京举行,日本唱片业协会、手机缠上和音乐下载网站将参加会议,他们希望能在今年年底前就新反盗版软件达成共识.该软件可能于2011年上线.目前,日本青年听音乐最主要设备就是手机,如果在其上安装反盗版软件,日本将成为世界上首个找到解决音乐非法下载问题有效方法的国家.
根据日本唱片业协会的提议,用户想在手机中播放音乐时,该软件会自动无授权访问一个安全服务器.如果该手机没有合法购买的code码,音乐就无法播放.
日本人更喜欢用手机分享音乐,而其他地区的人更喜欢通过计算机分享.去年,日本合法音乐下载有905亿日元(10亿美元)市场,其中手机下载的份额为90%.
日本唱片业协会技术总监对此表示,这种软件体系是可行的,因为日本运营商管理手机的全部软件.这也意味着该系统对于世界其他地区并不适用.“理论上它是可行的”,“但对于PC,很难实现强制安装软件.”
日本内务与通信部也认为该计划可以实施.
会谈将于本周在东京举行,日本唱片业协会、手机缠上和音乐下载网站将参加会议,他们希望能在今年年底前就新反盗版软件达成共识.该软件可能于2011年上线.目前,日本青年听音乐最主要设备就是手机,如果在其上安装反盗版软件,日本将成为世界上首个找到解决音乐非法下载问题有效方法的国家.
根据日本唱片业协会的提议,用户想在手机中播放音乐时,该软件会自动无授权访问一个安全服务器.如果该手机没有合法购买的code码,音乐就无法播放.
日本人更喜欢用手机分享音乐,而其他地区的人更喜欢通过计算机分享.去年,日本合法音乐下载有905亿日元(10亿美元)市场,其中手机下载的份额为90%.
日本唱片业协会技术总监对此表示,这种软件体系是可行的,因为日本运营商管理手机的全部软件.这也意味着该系统对于世界其他地区并不适用.“理论上它是可行的”,“但对于PC,很难实现强制安装软件.”
日本内务与通信部也认为该计划可以实施.